Document Type : research article

Authors

1 Associate Professor in Arabic Language and Literature, Department of Arabic Language and Literature, Yazd University, Yazd, Iran

2 PhD Candidate in Arabic language and Literature, Yazd University, Yazd, Iran

Abstract


  Literary discourse is one of the contemporary doctrines of criticism that tries to open a new window for understanding literary texts and reveal the hidden beauties of texts through the analysis of literary words and their effects on arousing the emotions of the audience. One of the most important masterpieces of the Jahili poet, Imru al-Qais, alongside his Hanging Poem (معلقه) is "Ala um Sabah..." (الا عم صباحا ...), which has attracted the attention of many critics since ancient times. This study tried to analyze the effects of the social and temporal factors of the society that the poet lives in, on his discourse. The analysis of linguistic structures of the poem shows that social and cultural factors have consciously or unconsciously influenced the poet's discourse. Moreover, investigating the music of the ode and the syntactic and rhetorical structures shows that the creation of various images in addition to creating literary beauties in the ode have had a great impact on conveying the dominant ideas of the poet and attracting the audience

Keywords

The Holy Quran
Abachi, A. (1998). al badi va al arooz va al ghafiyah, Tehran, samt. [In Persian].
Abbas, Hassan. (1998). khasayes al horof al arabiyah va maaniha, Damascus, Union of Arab Writers. [In Arabic].
Ahlam M. M. (2008) sighah feal fi al qoran, Dar Al Kotob Al Ilmiyah. . [In Arabic].
Al Fakhoury, H. (1995). Tarikh adabiyat zaban arabi, Translator: Abdol-Mohammed Aite, Tehran, Tus. [In Persian].
Al Jurjani, A.Q. (2004). Dalail Al Ajaz, Translation By Mohamed Radmanesh, tehran. [In Arabic].
 al malaeke,N.(1976). qazaya al sher al moaser, Al-Nahda library. [In Arabic].
Al-Aboudi, Z.(2011). moalegheh Amrual Qais fi derasat al ghodama va al mohaddesin, Dar Al-Hamid for Publishing and Distribution. [In Arabic].
Amrual Qais. (2004) poetry collection, Edited by Mustafa Abdel Shafi, Beirut, Dar Al Kotob Al Ilmiyah. [In Arabic].
Behbeti, N. M. (1950) tarikg al shear al arabi , Dar Al Kotob Al Egyptian. [In Arabic].
Boustany, P. (Bita) Odaba al arab fi al jaheliah, Hindawi Foundation for Education and Culture. [In Arabic].
Farclough, N. (2000).tahlil enteghadiye gofteman, Tehran, Rasaneh Investigations. [In Persian].
Fattohi, M. (2011). sabkshenasieh nazariyeha, Tehran, sokhan. [In Persian].
Fayez, A .(Bita). al ramziyah va al romansiyah fi al sher al arabi, Palestine Library for Picture Books. [In Arabic].
Haseeb, I. (2011) al bena al derami fi al shear al arabi, al ghadim, Al Qahera, Shams Publishing. [In Arabic].
Ibn Jani, A. (1998) alkhasaes, Egypt, The Egyptian Authority for the Book. [In Arabic].
Ibn Manzur, M. (1994) Lesan Al Arab, Vdams3, Beirut, Dar Sader . [In Arabic].
Kazazi, M. J. (2007) zibashenasi sher farsi, Tehran, Chap Awal, Allama Tabatabai. [In Persian].
Khader Hamad, A. (2017) al saba al moalaghat. Beirut, Dar al-Qalam.[In Arabic].
Khalfi, H. (2011) tahlil al khetab, Beirut, Dar Al-Farabi. [In Arabic].
 Khaqani, M. (1376) jelveh haye belaghat dar nahj al balaghah, tehran, Baniyad Nahj al-Balaghah. [In Persian]
Marof, Y. (1999). al arooz al arabi al basit, Tehran, samt. [In Arabic].
Mills, S. (2014). gofteman, Translator by Nargis Hasanli, nashre neshaneh. [In Persian].
Mubarak, M. A. (1992). al bahs al elmi ososehi va tariqateh ketabatehi, Al Qahera, Academic Library. [In Arabic].
Plat, H. (1999). rhetoric and stylisticsa semiotic model for text analysis, Beirut, Dar Al Beida. [In Arabic].
Qajari, H. A &  J. Naziri. (2002). carbord tahlil gofteman dar tahghighat ejtemaei, Tehran. [In Persian].
Qayimi, M. (2004). avaha va elqaha, Chap Hermes. [In Persian].
 
CAPTCHA Image