Document Type : research article

Author

University of Guilan

Abstract

Extended Abstract

Introduction

The connection between literature and philosophy has always been one of the accepted principles in the area of criticism and theorization for a long time. Regardless of the views of those for or against this connection, what is of utmost importance is the role of each in development and meaningfulness of the other. As philosophy contributes particularly to poetry in line with increasing the richness of poems, it offers a novel face to literature whilst attempting to convey its messages through literature so as to diminish the border between literature and philosophy .I In this regard, poetry is effective in a simpler, more beautiful transfer of philosophical notions. Consequently, given the new era in which philosophy and literature have been united once more, philosophical awareness has become immensely important for a better understanding of profound literary works.  

Theoretical Framework

As one of the schools of thought in philosophy, existentialism involves a more tangible connection with arts and literature. This school has integrated philosophy with literature extensively, becoming the focus of many scholars all around the world. The connection between contemporary Arabic and Persian poetry with philosophy, especially given the achievements of existentialism, has turned into a distinguished identity in certain poems. Instances of this claim includes the manifestation of such a philosophy in Ahmad Shamlou’s Little songs of foreign lands and Adonis’s Songs of Mahyar al-Dimashghi; both poets have created these works of art by considering the fundamental components of this philosophy. In the examination of these poems, the readers are faced with poets who think, or thinkers who are also poets; such a phenomenon becomes more prominent when accompanied by the existentialist outlook.   
Some of the common prominent themes showing the influence of existentialism on both poets include the meaninglessness and exorbitance of existence, human alienation, and humans’ contradictions regarding the agency and meaningfulness. In addition to offering an image of the connection between the existentialist philosophy and contemporary literature, the present inquiry aims to examine the instances of this philosophy in two cases.

Method

The method used in this study is based on analyzing and comparing both poems through the existentialist outlook. Even though Shamlou and Adonis lived in the same era and met each other several times, it is highly unlikely for them to have been influenced by one another; rather, both have been influenced by the same school of thought, that is, Western existentialism. Accordingly, what is offered here in comparing both works is the American comparative literature method of criticism.  In this approach, the proposed figures such as Henry Remak (1916-2009) and René Wellek (1903-1995) not only do not consider the basis as essentially the presence of a historical relation or impression and influence, but also accept the connection between literature and other types of sciences and arts in the area by expanding the scope of the discussion (Alkhatib, 1999). On the other hand, the American school considers the presence of intellectual and cultural similarities between two literatures or cultures producing similar works to be inside the scope of studies in the area of comparative literature. In other words, according to the view that states, “Comparative literature involves comparing a literature to other literatures as well as comparing literature to other areas of human tastes and intellects” (Anoushiravani, 2010, p. 15), the origins of Little songs of foreign lands and Songs of Mahyar al-Dimashghi, which are of the same intellectual and cultural backgrounds, could be a motivation for conducting such a comparison.

Results

On one hand, the examination of the presence of existentialism in the poetry of Shamlou and Adonis confirms an interdisciplinary connection between literature and philosophy which is considered as one of the functions of comparative literature in accordance with the American school; on the other hand, it represents the feedback which is observed in the poems of both poets, particularly in Little songs of foreign lands and Songs of Mahyar al-Dimashghi. Such a consequence often leads to unity between the mutual ontological approach and outlook of both poets while it sometimes shows minor differences in their orientations. Accordingly, the following results were obtained through examining both works:

When faced with the absurdity of existence, Shamlou portrays an atmosphere full of hopelessness and objection, often being under the influence of realism; however, not only Adonis does not halt amidst absurdity, he moves on and confirms the active role of humans by doing so.
In the poems of both poets, offering uncertainties regarding human loneliness is of more importance than providing answers to questions related to the subject. This is due to the fact that for an existentialist, discovering evil is of priority over solving it. In this regard, both poets have attempted to portray the present contradictory atmosphere by using antonyms.
Both poets regard humans as the center of existence. They consider humans as the ones creating meanings and their presence as the beginning of existence. Humans are constantly attempting to provide the means for the presence of another human so as to make pain and suffering more tolerable. They also believe in the agency of humans; however, Shamlou hopelessly regards himself as the agent of the dead, while Adonis looks forward to his next generation, wishing for humans to restore their own values.
Riot and rebellion against the terrible contemporary conditions are mutual mechanisms used by both poets; however, Shamlou acts as a warrior, while Adonis manifests himself in such a role by referring to what lies within him.
On the subject of becoming meaningful, Shamlou initially turns to romanticism followed by the real world, asking his audience to venture beyond themselves. Nevertheless, Adonis portrays this subject by offering a brief trace of romanticism within the surreal world, leading his audience to a vague atmosphere.

Keywords

1. أبوجبین، عطامحمد. (2004). شعراء الجیل الغاضب. ط1. عمان: دارالمسیرة.
2. احمدی، بابک. (1390). سارتر که می‌نوشت. چ4. تهران: نشر مرکز.
3. أدونیس. (2006). أغانی مهیار الدمشقی. ط1. دمشق: بدایات.
4. اسکیلاس، اوله مارتین. (1387). درآمدی بر فلسفه و ادبیات. ترجمه: مرتضی نادری دره شوری. چ1. تهران: نشر اختران.
5. اسماعیل، عزالدین. (1966). الشعر العربی المعاصر. بیروت: دارالثقافة.
6. اونامونو، میگل. (1388). درد جاودانگی. مترجم: بهاءالدین خرمشاهی. چ8. تهران: ناهید.
7. آشوری، داریوش. (1377). شعر و اندیشه. چ2. تهران: نشر مرکز.
8. براهنی، رضا. (1371). طلا در مس. ج2. تهران: مؤلف.
9. بقایی، محمد. (1386). شاملو و عالم معنا. چ1. تهران: مروارید.
10. بلاکهام، هرولدجان. (1391). شش متفکر اگزیستانسیالیست. مترجم: محسن حکیمی. چ8. تهران: مرکز.
11. بوخنسکی، یوزف ماری. (1354). فلسفه‌ معاصر اروپایی. مترجم: شرف‌الدین خراسانی. چ1. تهران: انتشارات دانشگاه ملی ایران.
12. پاشایی، ع. (1388). نام همه شعرهای تو. چ3. تهران: ثالث.
13. تسلیمی، علی. (1393). گزاره‌هایی در ادبیات معاصر ایران. شعر. چ3. تهران: اختران.
14. جحا، میشال خلیل. (2003). أعلام الشعر العربی الحدیث. ط2. بیروت: دارالعودة.
15. الجیوسی، سلمی الخضراء. (2007). الإتجاهات و الحرکات فی الشعر العربی الحدیث. ترجمة: عبدالواحد لؤلؤة. ط2. بیروت: مرکز دراسات الوحدة العربیة.
16. حریری، ناصر. (1372). درباره‌ هنر و ادبیات. (گفت‌وشنود با شاملو). چ3. بابل: آویشن.
17. الخطیب، حسام. (1999). آفاق الأدب المقارن. ط1. دمشق: دارالفکر.
18. الخملیشی، حوریة. (2010). الشعر المنثور و التحدیث الشعری. ط1. الجزائر: دارالأمان.
19. الخیّر، هانی. (2006). أدونیس شاعر الدهشة و کثافة الکلمة. ط1. دمشق: دار رسلان.
20. الدیدی، عبدالفتاح. (1985). الإتجاهات المعاصرة فی الفلسفة. ط2. مصر: الهیئة المصریة العامة للکتاب.
21. زاید، علی عشری. (2008). عن بناء القصیدة العربیة الحدیثة. ط5. القاهرة: مکتب الآداب.
22. زرقانی، مهدی. (1391). چشم انداز شعر معاصر ایران. چ1. تهران: نشر ثالث.
23. سارتر، ژان پل. (1344). کلمات. مترجم: حسینقلی جواهرچی. چ1. تهران: انتشارات کاوه.
24. سارتر، ژان پل. (1376). تهوع. مترجم: امیرجلال‌الدین اعلم. چ4. تهران: نیلوفر.
25. سارتر، ژان پل. (1391). اگزیستانسیالیسم و اصالت بشر. مترجم: مصطفی رحیمی. چ14. تهران: نیلوفر.
26. سلاجقه، پروین. (1387). امیرزاده‌ کاشی‌ها. چ2. تهران: مروارید.
27. سیدحسینی، رضا. (1389). مکتب‌های ادبی. چ15. تهران: نگاه.
28. شاملو، احمد. (1389). مجموعه آثار. چ9. تهران: نگاه.
29. شیّا، محمد شفیق. (2009). فی الادب الفلسفی. ط1. بیروت: المؤسسه الجامعیه للدراسات و النشر و التوزیع.
30. صانعی، منوچهر. (1387). مبانی اندیشه‌های فلسفی. چ1. تهران: امیرکبیر.
31. عبدالمولی، محمد علاء الدین. (2006). وهم الحداثة. مفهومات قصیدة النثر نموذجا. دمشق: اتحاد الکتاب العرب.
32. عبید، محمد صابر. (2007). صوت الشاعر الحدیث. دمشق: اتحاد کتاب العرب.
33. غیاثی، محمدرضا. (1375). اگزیستانسیالیزم فلسفه عصیان و شورش. چ1. قم: نهضت قم.
34. فرجی، علیرضا. (1389). آلبر کامو نیهیلستی دیگر. چ1. تهران: نشر معارف دینی.
35. فولیکه، پل. (1347). فلسفه عمومی: مابعدالطبیعه. مترجم: یحیی مهدوی. چ1. تهران: انتشارات دانشگاه تهران.
36. کاپلستون، فردریک. (1361). فلسفه‌ معاصر. مترجم: علی‌اصغر حلبی. چ1. تهران: زوار.
37. کامو، آلبر. (1347). چهار نامه به دوست آلمانی. مترجم: رضا داوری. چ1. تهران: نیل.
38. کامو، آلبر. (1382). افسانه‌ سیزیف. مترجمان: علی صدوقی و محمدعلی سپانلو. چ1. تهران: نشر دنیای نو.
39. کامو، آلبر. (1391). سقوط. مترجم: شورانگیز فرخ. چ8. تهران: نیلوفر.
40. کرنستُن، موریس. (1350). ژان پل سارتر. مترجم: منوچهر بزرگمهر. چ1. تهران: انتشارات خوارزمی.
41. مارسل، گابریل. (1387). فلسفه اگزیستانسیالیسم. مترجم: شهلا اسلامی. چ2. تهران: نگاه معاصر.
42. متیوز، اریک. (1391). فلسفه فرانسه در قرن بیستم. مترجم: محسن حکیمی. چ2. تهران: ققنوس.
43. مشکات، عبدالرسول. (بیات). به‌همراه جمعی از نویسندگان. (1390). فرهنگ واژه‌ها. چ2. تهران: انتشارات سمت.
44. مک‌کواری، هرولد جان. (1378). تفکر دینی در قرن بیستم. مترجم: بهزاد سالکی. چ1. تهران: امیرکبیر.
45. مگی، برایان. (1378). مردان اندیشه پدیدآورندگان فلسفه معاصر. مترجم: عزت‌الله فولادوند. چ2. تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
46. نجفی، ابوالحسن. (1389). وظیفه‌ ادبیات. چ3. تهران: نیلوفر.
47. نوالی، محمود. (1386). فلسفه‌های اگزیستانس و اگزیستانسیالیسم تطبیقی. چ3. تبریز: انتشارات دانشگاه تبریز.
48. وایت، گراهام. (1390). فلسفه مدرن اروپایی. مترجم: ناهید احمدیان. چ2. آبادان: پرسش.
49. الورقی، السعید. (1984). لغة الشعر العربی الحدیث. ط3. بیروت: دارالنهضة العربیة.
50. ورنو، روژه-وال، ژان و دیگران. (1392). نگاهی به پدیدارشناسی و فلسفه‌های هست بودن. مترجم: یحیی مهدوی. چ3. تهران: خوارزمی.
51. هالینگ دیل، رجینالد جان. (1387). تاریخ فلسفه غرب. مترجم: عبدالحسین آذرنگ. چ3. تهران: ققنوس.
مقالات
1. انوشیروانی، علی‌رضا. (1389). «ضرورت ادبیات تطبیقی در ایران» ویژه‌نامه ادبیات تطبیقی فرهنگستان. دوره 1. شماره1. صص6-36.
2. پروینی، خلیل و حسین عابدی و غلامحسین غلامحسین‌زاده. (1390). «بررسی تطبیقی مسیح. (ع). در شعر أدونیس و شاملو». مجله جستارهای ادبی. ش3. صص25-51.
3. داودی مقدم، فریده و طاهره اختری. (1392). «تجلی التجربة الصوفیة عند أدونیس و سهراب سبهری». مجله انجمن ایرانی زبان و ادبیات عربی. ش26. صص73-101.
4. فرزانه، سید بابک و علی علی محمدی. (1391). «اسطوره در شعر أدونیس و شاملو». مجله ادبیات عرفانی و اسطوره‌شناختی. ش29. صص 41-70.
5. گری، جان گلن. (1390). شاعران و متفکران. ترجمه: محمد سعید حنایی کاشانی. مجموعه مقالات ارغنون. چ3. ش14. صص81-98.
CAPTCHA Image