جستاری دربارۀ بده بستان برخی واژه ها در زبان فارسی و عربی

عبدالرحیم حقدادی؛ محمدرضا عزیزی

دوره 10، شماره 19 ، مهر 1397، ، صفحه 145-166

https://doi.org/10.22067/jall.v10i19.42968

چکیده
  یکی از زمینه­ های تأثیرگذاری و تأثیرپذیری میان زبان و فرهنگ فارسی و عربی، پدیدة قرض­گیری و بده بستان واژه است که به‌ منظور بیان معانی و مفاهیم جدید، در دوره­های مختلف تاریخ دو زبان انجام گرفته است. ازآنجاکه ساخت آوایی، تعداد حروف الفبا و مبانی دو زبان مورد نظر، متفاوت است، بسیاری از واژه­های فارسی که به زبان عربی وارد شده، ساختِ آوایی ...  بیشتر

نقد و بررسی ترجمه غزلیات حافظ به زبان عربی

محمدرضا عزیزی

دوره 6، شماره 11 ، مرداد 1393، ، صفحه 73-101

https://doi.org/10.22067/jall.v6i11.34065

چکیده
  در مقالة حاضر، هشت ترجمه موجود از تمام یا گزیده ای از غزلیات خواجه حافظ شیرازی به زبان عربی گردآوری و معرفی می گردد. میزان توفیق مترجمان عرب زبان در انتقال اندیشه و هنر حافظ بررسی می شود و به کیفیت فهم اشعار و تمایز سبکی این ترجمه ها در زبان مبدأ و مقصد پرداخته می شود. رویکرد ترجمه اعم از تحت‌اللفظی، ارتباطی و آزاد بیان می شود؛ تلاش ...  بیشتر